Пятая профессия - Страница 68


К оглавлению

68

— Ты будешь ее защищать, — сказал Савидж.

— Ну, разумеется. — Глаза Акиры выражали печаль. — Аригато за напоминание. Теперь мы трое повязаны между собой. Но наши пути пролегают в разных направлениях.

— У нас нет выбора, — сказал Савидж.

ИСЧЕЗНОВЕНИЕ

Глава 1

Через тридцать шесть часов они прибыли в нью-йоркский аэропорт Кеннеди. Этому предшествовал перелет через Марсель в Париж, где Савидж наконец решил, что синяки Рейчел поблекли и с помощью косметики их вполне можно скрыть. Настала пора сделать нормальную фотографию на паспорт. Рисковать, выдавая себя за сестру, Рейчел уже не могла. Прибегнув к услугам надежного человека в Париже, Савидж обеспечил ее полным набором фальшивых документов на имя Сьюзан Портер. И если бы кто-то, и прежде всего какой-нибудь дотошный иммиграционный чиновник, усмотрел бы в ее внешности сходство со знаменитой кинозвездой, Рейчел сейчас оставалось бы всего лишь поблагодарить его за комплимент. Кстати, именно так и случилось, но предусмотрительный Савидж научил Рейчел, как следует в этом случае держаться, и благополучно провел ее через паспортный контроль.

Акира, державшийся от Савиджа и Рейчел особняком, чтобы не дай Бог никто не заподозрил, что они путешествуют вместе, присоединился к ним после паспортного контроля в аэропорту Кеннеди.

— Я наблюдал за толпой. Похоже, нашими персонами никто не заинтересовался.

— Мы на это и надеялись. Пападрополису и в голову не может прийти, где сейчас находится Рейчел. Скорее всего он думает, что мы все еще на юге Франции и пытаемся переправить ее на остров к сестре.

Они шли через шумный, переполненный зал ожидания.

— Так, значит, я теперь свободна?! — воскликнула Рейчел.

— Давайте назовем это временной передышкой, — ответил Савидж. — Откровенно говоря, ваша проблема не может считаться решенной. Пока мы всего лишь на полпути к ее решению.

— Я с радостью воспринимаю эту временную передышку и надеюсь, что мы успешно преодолеем все трудности, которые ждут нас впереди. Я счастлива уже оттого, что не нужно постоянно оглядываться, проверяя, не следует ли кто-нибудь за тобой по пятам.

— Ну, а теперь в путь, — добавил Акира. — Нам нужно разобраться с Грэмом.

— Ясно. Я представляю для вас обузу. Прошу прощения. Но должна признаться, что если бы не вы… Я не знаю, как мне… Впрочем, никакие слова не способны выразить мои чувства… Спасибо.

И она обняла их обоих.

Глава 2

Они доехали на такси до Центрального железнодорожного вокзала и по Сорок второй улице вышли на Лексингтон-авеню. Там они снова сели в такси, доехали до Сентрал-парка, а оттуда прошли пешком два квартала до отеля, находящегося на тихой улочке неподалеку от Пятой авеню.

Номер, который Савидж заказал предварительно по телефону, оказался огромным.

— Рейчел, — сказал Савидж. — Спальня в вашем распоряжении. Мы с Акирой попеременно будем спать на этом диване в гостиной.

Они распаковали дорожные сумки, купленные в Париже.

— Есть кто-нибудь хочет? — Савидж выслушал пожелания своих спутников и заказал сандвичи с копченой лососиной, салаты, фрукты и воду в бутылках. Вскоре все это было доставлено им в номер.

В последующие несколько часов они отдыхали, принимали ванну и ели. Несмотря на то что они поспали в самолете, усталость все-таки чувствовалась, поэтому они заказали в номер кофе и чай, что позволило им взбодриться. Под вечер Савидж отправился в ближайший магазин и купил всем куртки и перчатки, потому что прогноз погоды, переданный по телевизору, сулил сырую, промозглую ночь.

В девять часов вечера Савидж обратился к своим спутникам:

— Вы готовы?

— Нет, — ответил Акира. — Нам необходимо обсудить еще несколько вопросов. Ответы на них я уже знаю, но все равно обходить их молчанием не стоит. Может быть, все-таки Рейчел оставить здесь?

— Мы считаем, что слежки за нами не было, — возразил Савидж, — но с полной уверенностью утверждать этого не можем. Если мы оставим ее одну, она может подвергнуться опасности.

— Такая возможность не исключается.

— Мы не имеем права рисковать.

— Согласен, — сказал Акира.

— Так в чем тогда дело?

— Есть нечто, только что пришедшее мне в голову. Меня вдруг осенила догадка. А именно, что защищать Рейчел было поручено тебе, — продолжал Акира.

— Что в этом удивительного?

— А то, что мне поручено было защищать ее мужа. На Миконосе я появился за день до тебя, по воле Грэма. Он же отослал тебя спасать Рейчел. Тебе не кажется несколько странным, что человек, организовавший в свое время охрану Камити, отослал двух его бывших охранников на Миконос, и это наше первое задание после выздоровления?

— То есть мы неизбежно должны были встретиться? — По спине Савиджа пробежал холодок.

— Гарантии, что мы обязательно встретимся, не было никакой. Но я таки гнался за тобой.

— Точно так же, как я погнался бы за тобой, если бы мы оказались на месте друг друга, — проговорил Савидж. — Грэм отлично знал, сколь привержены мы своему долгу.

— И мой профессионализм. Не важно, сколько на это потребовалось бы времени, но рано или поздно я бы тебя отыскал.

— В мире существует всего несколько человек, обладающих равной тебе выучкой, и я согласен — ты смог бы меня отыскать. Поэтому выходит, что нас хотели свести лицом к лицу, — сказал Савидж.

— И заставить припомнить пережитый нами кошмар.

— Кошмар, которого в действительности не существовало. Но почему же мы верили в реальность происшедшего. Зачем Грэм свел нас полгода назад, а затем снова — сейчас?

68