Все это время Савидж остро ощущал отсутствие Акиры, но лишь сейчас понял, насколько же ему недоставало друга. Будь они в Америке, он бы не сдержался и протянул Акире руку для пожатия, а в еще менее официальной обстановке даже похлопал бы его по плечу, чтобы показать свое расположение и радость. Но он подавил этот западный инстинкт. Так как Акира вел себя в соответствии с теми обычаями, которые ему внушали сызмальства. Савидж решил подчиниться японским правилам этикета и поклонился вместе с Рейчел в ответ.
— Очень рад видеть тебя снова, — сказал Савидж, пытаясь говорить как можно сдержаннее, чтобы не поставить Акиру в неловкое положение перед соратниками. — А также узнать, что ты в безопасности.
— А я рад видеть тебя. — Акира судорожно сглотнул. — Я уже и не надеялся снова встретиться.
— Из-за того, что Эко подала сигнал к немедленному убытию отсюда?
— Из-за этого… И по другим причинам.
Загадочная фраза требовала разъяснения, но Савидж заставил себя сдержаться. Он, разумеется, хотел узнать, что именно произошло с Акирой, и рассказать ему, что довелось пережить им, но на повестке дня стояли ничуть не менее важные вопросы.
— Ты мне так и не ответил. — Савидж обвел руками меченосцев. — Что тут происходит?
И снова старик что-то рявкнул по-японски. Голос у него был низкий и шершавый.
— Позволь представить тебе моего сэнсэя, — вместо ответа сказал Акира. — Савакава Таро.
Савидж учтиво поклонился и повторил имя, прибавив к нему уважительный титул «сэнсэй». Он ожидал, что в ответ последует очередной лаконичный кивок, и был удивлен, увидев, что старик расправил плечи и повторил его глубокий поклон.
— Он говорит, что ему импонирует твоя храбрость, — объяснил Акира.
— Потому что мы пришли сюда? — Савидж пожал плечами. — Принимая во внимание, что произошло, это скорее глупость, а не доблесть.
— Нет, — сказал Акира. — Он имел в виду твою попытку защитить принципала.
— Это? — Савидж удивленно поднял брови. — Но ведь это элементарно. Я действовал чисто интуитивно, вот и все.
— Вот именно, — кивнул Акира. — Для Таро-сэнсэя доблесть означает строгое, неукоснительное подчинение правилам, а не разуму.
— Именно этому мы обязаны своим спасением?
Акира покачал головой.
— Вам ничто здесь не угрожало. Правда, был один довольно рискованный момент — это когда вы только вошли. Но когда вы прикрыли за собой дверь, Таро-сэнсэй узнал вас по моим описаниям и понял, что никакой опасности вы не представляете.
— Что? Ты хочешь сказать?.. Что все эти люди, обступившие нас со всех сторон… Что этот сукин сын меня проверял?
И тут вдруг прозвучал скрипучий голос Таро:
— Не сукин сын и даже не сволочь.
Савидж онемел от удивления и сжался в комок.
— Ты разочаровал меня, — продолжал старик. Несмотря на то что он был на полтора фута ниже Савиджа, казалось, что он возвышается над ним, подобно великану. — Я не ожидал от тебя такого: если незнакомец обращается к тебе на своем родном языке, то это еще не означает, что он не знает твоего.
Савидж не находил себе места от стыда.
— Прошу прощения. Я был глуп и груб.
— И что самое важное — беспечен, — добавил Таро. — Непрофессионален. Я хотел было похвалить твоего учителя. Но теперь…
— Порицайте ученика, но не учителя, — робко возразил Савидж. С горечью он вспомнил труп Грэма за рулем «кадиллака», ядовитые пары, заполнившие гараж, — отъезд его учителя в вечность. — Это моя вина. Моему поведению нет прощения. Надеюсь на вашу снисходительность, Таро-сэнсэй.
Старик опять сверкнул глазами, но взгляд его уже смягчился.
— Возможно, ты заслужишь прощения… Ты научился у своего учителя быстро исправлять ошибки.
— В данном случае, — поспешил заметить Савидж, — инструктором в вашей стране был Акира. Но опять-таки: порицайте ученика, но никак не учителя. Он предупреждал, чтобы я был осторожен и сдержан. Я буду очень стараться вести себя по-японски.
— Изо всех сил, — проговорил Таро. — Старайся. Но тебе это не удастся. Ни один иностранец не способен до конца понять японца… и тем более вести себя… по-японски.
— Меня не так легко обескуражить.
Морщинистые губы Таро поджались, сложившись в некое подобие улыбки. Он что-то сказал Акире по-японски, и тот ответил ему тоже по-японски.
Таро повернулся к Савиджу и продолжал:
— Мне говорили, что ты человек серьезный. Из тех, кого у нас считают «искренними». Но мы вкладываем в это слово иной смысл, отличный от западного, где оно означает всего лишь лживое утверждение, будто общественное и личное мнение абсолютно идентичны. — Старик помолчал немного, видимо, размышляя, потом снова заговорил, а Акира перевел: — Наверное, я был поспешен в своих суждениях. Твой промах прощен. Приглашаю вас воспользоваться нашим скромным гостеприимством. Может быть, вы с принципалом выпьете чаю?
— С большим удовольствием, — живо откликнулся Савидж. — От страха у меня всегда пересыхает во рту. — Он жестом указал на меч Таро, изо всех сил стараясь сделать так, чтобы его глаза заискрились от радости, а в голосе прозвучали уважение, скромность и самоирония.
— Хай. — Таро так выдохнул слово, что оно напоминало смех. — Пожалуйста, — пригласил он, — прошу вас.
Таро повел Савиджа, Рейчел и Акиру в дальний конец додзё, где находились меченосцы. Он слегка махнул рукой, и мгновенно, единым движением, воины вложили мечи в ножны. И снова странный звук — высокий металлический свист полированного металла о металл заставил Савиджа поежиться.