Рейчел нахмурилась. И сглотнула.
— Неплохо, — сказал Савидж. — Но перед тем как тебя разбудить, мы покопались в твоих карманах. И проверили твои документы. Зовут тебя не Пол Фэррис. А Хэролд Траск. Ты не соврал лишь насчет своего возраста. Рейчел, он не заслуживает сочувствия.
— Неужели вы думаете, что во время работы я таскаю с собой настоящее удостоверение личности? — спросил мужчина. — Те, за кем мне приходилось наблюдать, очень мстительны и, если они дознаются, кто за ними следит, они, чтобы свести счеты, достанут моих жену и ребенка. Я уверен на сто процентов, что вы оба тоже не носите с собой настоящих удостоверений.
— Убедительно, — сказал Акира. — Но не по делу. Ты ведь так и не захотел помочь нам. Даже если бы Рейчел не велела нам тебя убивать, это не возымело бы на нас никакого действия. Мы не можем рисковать ее жизнью. Если бы Пападрополис ее отыскал или она сама решила бы к нему вернуться…
— Никогда! — заявила Рейчел. — Я к нему ни за что не вернусь!
— …муж, конечно, избил бы ее, и не сомневаюсь, очень жестоко, но не убил бы. А вот нас, если узнает, кто мы и где находимся, убьет обязательно. Если поймает. Так что заставить тебя замолкнуть навсегда — всего лишь мера самозащиты.
— Соображай, — сказал Савидж. — Будешь нам помогать?
— То есть буду ли звонить начальству? А вы меня потом отпустите?
— Мы ведь уже сказали.
Человек колебался.
— Будем считать, что вы меня заставили.
— Какой разумный человек, — подивился Акира.
В глазах мужчины замелькали цифры.
— Но при этом…
— Это становится утомительным.
— Мне необходим дополнительный стимул.
— Деньги? Не стоит так сильно испытывать судьбу, — предупредил его Савидж.
В разговор вступила Рейчел:
— Заплатите ему.
Савидж, нахмурившись, взглянул на нее.
— Ведь он рискует, — продолжала она. — Мой муж будет в ярости, узнав, что этот человек солгал ему.
— Все верно, мисс Стоун. Мне необходимо забрать жену с дочкой и на время исчезнуть. А для этого требуются деньги.
— Это в том случае, если жена и дочь у тебя действительно имеются, — прервал его тираду Савидж. — И сколько же ты хочешь?
— Четверть миллиона.
— Что за бред.
— Ну хорошо, давайте остановимся на двухстах тысячах.
— Пятьдесят тысяч, и скажи спасибо.
— Но откуда мне знать, что они у вас имеются?
Савидж, с отвращением глядя на него, покачал головой.
— У тебя что, есть выбор?
Мужчина побледнел.
— Не зли ты меня! — воскликнул Савидж.
— Хорошо. — Мужчина сглотнул. — Договорились. Только еще одно.
— Ты просто невыносим, — печально произнес Акира.
— Нет, послушайте. Нужно, чтобы вы помогли мне как-то избавиться от преследований Пападрополиса.
— Утро вечера мудренее, — сказал Савидж.
— Могли бы, по крайней мере, развязать мне руки и ноги.
— Знаешь, единственное, чего мне по-настоящему хочется, так это заткнуть тебе пасть, — рявкнул Акира.
— Ну, мне же надо в туалет сходить.
Акира гневно потряс кулаками.
— Не думаю, что смогу выдержать этого парня даже до завтрашнего утра.
— Это видно по вашему лицу, — сказала Рейчел и расхохоталась.
В десять минут восьмого на следующее утро, едва паром отчалил от пристани Игуменицы и взял курс на остров Корфу, Савидж, Акира и Рейчел, стоя рядом с мужчиной у телефона-автомата, с тревогой ожидали дальнейшего развития событий. Савидж крепко сжимал запястье мужчины, державшего телефонную трубку.
— Слушайте, я понимаю, что все пошло насмарку, не стоит мне напоминать об этом. Но, черт побери, это не моя вина. Мой напарник подошел к нему слишком близко. Японец засек его: это было как раз перед заходом в Игуменицу. И затерялся в толпе. Чтобы снова найти его, потребовалось некоторое время. А когда мы нашли его, с ним уже были американец вместе с миссис Пападрополис. Они, видимо, спали в одной из кают. Черт побери, а что я мог поделать? Стучаться в каждую дверь и орать: «Миссис Пападрополис, вы тут?» Японец, судя по всему, был просто приманкой, они хотели выяснить, есть ли на пароме группа слежения или нет. Если бы все было спокойно, троица преспокойно отправилась бы на Корфу.
Мужчина умолк. Савидж слышал, как орет человек на другом конце провода.
— Нет, остановить их перед выездом с парома мы не могли, — продолжал мужчина.
Снова крик в трубке.
— Послушайте, я же вам говорю, это не моя вина. Мой напарник так испугался, что сбежал. Решил, что Пападрополис его прикончит.
Вопли на другом конце провода стали настолько громкими, что он отнял трубку от уха.
— На его, а не мою задницу. Я же остался, хотя, надо признаться, что следить за ними в одиночку чертовски тяжело. Едва не потерял их при высадке в Игуменице. Направляюсь на восток по шоссе номер девятнадцать. Почему не позвонил раньше? Каким же это образом? Тогда бы я точно потерял их из виду. Да я и сейчас не смог бы позвонить, если бы они не остановились заправиться. Я в ресторанчике неподалеку от них. Слежу за ними сквозь окно. Они не понимают, что… Минутку. Черт, они уже садятся в машину. Слушайте, мне кажется, они гонят к границе. К Иоаннине. Отсюда до югославской границы не больше часа езды. Передайте всем, чтобы следили за пограничными постами. Черт, они отъехали. Больше не могу говорить! Позвоню позже!
С трудом переводя дыхание, мужчина грохнул трубку на рычаг.
Савидж отпустил его руку.
Пленник вытер тыльной стороной ладони вспотевший лоб. Потом прислонился спиной к телефону, все еще дрожа от напряжения.